Katharina Dröscher

Zirkus

Website

Usteriweg 3
8803 Rüschlikon ZH

© Susanne Wolf

Zirkus, Seiltanz, Oper, Theater

gegründet 2014

Katharina Dröscher ist eine professionelle Seiltänzerin aus der Schweiz. Sie wirkte bereits in zahlreichen Projekten mit und schätzt die Vielseitigkeit der unterschiedlichen Kollaborationen.

Katharina Dröscher is a professional tightrope artist from Switzerland. She has already participated in numerous projects and appreciates the versatility of the various collaborations.

Katharina Dröscher est une fildefériste professionnelle originaire de Suisse. Elle a déjà participé à de nombreux projets et apprécie la polyvalence des différentes collaborations.

Katharina Dröscher è una funambola professionista svizzera. Ha già partecipato a molti progetti e ama la versatilità delle diverse collaborazioni.

Kontakt

Leitung
Katharina Dröscher

Kreationen

Gala_Tight wire_Act (2020)

Disponibilité en reprise

© Daniel Gut
Typ
Installation, Zelt

Warning: Undefined array key "outdoor" in /home/clients/63603cc5ecd8c9a26de6f66a1b125ad5/projets/repertoire/pform23/wp-content/themes/repBackend/fichesManager/data_to_string.php on line 242
indoor, auch möglich
Dauer
10 min
Zielpublikum
for all ages
Sprache der Show

Gala_Tight wire_Act

Video : Video

Für die Seilinstallation werden zwei Verankerungspunkte mit einer Belastbarkeit von mindestens 2 Tonnen Zugkraft benötigt.
Mindestbühnenmasse:
- Distanz zwischen den Verankerungspunkten: 11m
- Raumhöhe: 5.5m
- Breite: 4m

Duo WireUp (2018)

Disponibilité en reprise

© Jeromy Nuuk
Typ
Installation, Zelt

Warning: Undefined array key "outdoor" in /home/clients/63603cc5ecd8c9a26de6f66a1b125ad5/projets/repertoire/pform23/wp-content/themes/repBackend/fichesManager/data_to_string.php on line 242
indoor, auch möglich
Dauer
15 min
Zielpublikum
for all ages
Sprache der Show

Eine Neuerfindung des "Instruments" durch zwei Körper: verschiedene Qualitäten und Stile - teilen und einander vertrauen. Unsere Geschichte handelt von verschiedenen Dualitäten und einer Variation von Amplituden mit spezifischen Details. Zwei Solistinnen finden ihre komplementären Elemente ineinander. Schwarz und Weiß und alles, was zwischen den beiden Farben liegt, symbolisiert das Gleichgewicht in ihren Komplementen.


It is a reinvention of the instrument with two bodies: two different qualities and styles, sharing and trusting. Our story is about different dualities and a variation of amplitudes with specific details. Two soloists find their complementary elements in each other. Black and white and everything between the two colours, symbolises the balance in their complements.


C'est une réinvention de l'instrument avec les deux corps: deux différentes qualités et styles, partager et faire confiance. Notre historie s'agit des différentes dualités et une variation des amplitudes avec des détails spécifiques. Deux solistes trouvent leur complémentaires éléments dans l’autre. Noir et blanc et tous entre les deux couleurs, symbolise l'équilibre dans leurs compléments.


È una reinvenzione dello strumento con i due corpi: due qualità e stili diversi, in condivisione e fiducia. La nostra storia riguarda diverse dualità e una variazione di ampiezze con dettagli specifici. Due solisti trovano i loro elementi complementari l'uno nell'altro. Il bianco e il nero e tutto ciò che si trova tra i due colori simboleggia l'equilibrio dei loro complementi.


Video : Video

Pour l'installation du fil de fer il faut deux points d'ancrage qui tiennent au moins 2 tonnes de force de traction.
Dimensions minimales de la scène:
- Distance entre les points d'ancrage: 11m = 36.09 pieds
- Dégagement: 5.5m = 18.04 pieds
- Largeur: 4m = 13.12 pieds