Compagnie Trottvoir

Zirkus & Strassenkunst

Website

Riedmattstrasse 9
℅ Vera Baumann
6030 Ebikon LU

© Kezia Zurbrügg

Jonglage, Musik, Performance, Theater, Objekttheater

gegründet 2013

Wir sind ein Kollektiv das mit den Sprachen aus Zirkus, Theater, Musik und Performance experimentiert. Die Compagnie Trottvoir interessiert sich für das Aufbrechen des Theaterraumes, für den Übergang von Realität und Fiktion.

We are a troupe that experiments with the languages of circus, theater, music and performance. Compagnie Trottvoir is interested in opening up the theatrical space, in the transition between reality and fiction.

Nous sommes un collectif qui expérimente avec les langages du cirque, du théâtre, de la musique et de la performance. La Compagnie Trottvoir s'intéresse à l'éclatement de l'espace théâtral, au passage de la réalité à la fiction.

Siamo un collettivo che sperimenta i linguaggi del circo, del teatro, della musica e della performance. La Compagnie Trottvoir è interessata a rompere lo spazio teatrale, alla transizione tra realtà e finzione.

Kontakt

Kollektivmitglied
Vera Baumann

Kreationen

Falling in Love (2023)

Disponibilité en reprise

© Kezia Zurbrügg
Typ

indoor
Dauer
50 min
Zielpublikum
for all ages
Sprache der Show
only in German

Was heisst es eigentlich, sich zu verlieben? Ab wann zerfalle ich? Wann lasse ich mich fallen? Lasse ich mich gerne fallen? Oder
würde ich mich gerne fallen lassen? Wer kann sich fallen lassen? Falling in Love? Fällt man da einfach rein? Und wann kommt die
Landung? Oder der Aufprall?
Sechs Performer:innen und viele Matratzen in einer grossen Halle. Die Matratze: ein Ort der Ruhe, der Intimität, der Träume, der Verzweiflung, des Glücks, der Abgründe, der Schlaflosigkeit, der Erwartungen und des Verliebens. Der Titel des Stücks: Falling in Love. Die Performer:innen der Compagnie
Trottvoir stellen sich dem Verlieben, setzen die rosarote Brille ab, verzerren den Love-Song, lassen sich in den Kitsch fallen, realisieren dabei, dass sie gut ins normierte Bild passen, versuchen die Bilder im Kopf abzulegen und wagen den Versuch, sich in den freien Fall zu begeben. Die Matratzen sind dafür Sprungbrett und weiche Unterlage zugleich.

What does it actually mean to fall in love? At what point do I fall apart? When do I let myself fall? Do I like letting myself fall? Or would I like to let myself fall? Who can let themselves fall? Falling in Love? Do you just fall into it? And when do you land? Or when is the impact?
Six performers and many mattresses in a large hall. The mattress: a place of rest, intimacy, dreams, despair, happiness, abysses, sleeplessness, expectations and falling in love. The title of the piece: Falling in Love. The performers of the Compagnie Trottvoir face falling in love, take off their rose-coloured glasses, distort the love song, let themselves fall into kitsch, realise that they fit well into the standardised image, try to discard the images in their heads and dare to attempt free fall. The mattresses are both a springboard and a soft base.

Que signifie réellement tomber amoureux ? À partir de quand est-ce que je m'écroule ? Quand est-ce que je me laisse tomber ? Est-ce que j'aime me laisser tomber ? Ou est-ce que j'aimerais me laisser tomber ? Qui peut se laisser tomber ? Falling in Love ? Est-ce qu'on tombe facilement dedans ? Et quand arrive l'atterrissage ? Ou l'impact ?
Six performeurs et de nombreux matelas dans une grande salle. Le matelas : un lieu de repos, d'intimité, de rêves, de désespoir, de bonheur, d'abîmes, d'insomnies, d'attentes et d'amour. Le titre de la pièce : Falling in Love. Les interprètes de la Compagnie
Trottvoir se confrontent à l'amour, enlèvent leurs lunettes roses, déforment la chanson d'amour, se laissent aller au kitsch, réalisent qu'ils correspondent bien à l'image normée, essaient de se débarrasser des images dans leur tête et tentent de se laisser aller à la chute libre. Les matelas servent à la fois de tremplin et de support moelleux.

Cosa significa veramente innamorarsi? A che punto crollo? Quando mi lascio cadere? Mi piace lasciarmi cadere? O vorrei lasciarmi cadere? Chi può lasciarsi cadere? Innamorarsi? Ci si lascia cadere? E quando si atterra? O l'impatto?
Sei interpreti e molti materassi in una grande sala. Il materasso: luogo di riposo, intimità, sogni, disperazione, felicità, abissi, insonnia, aspettative e innamoramento. Il titolo del pezzo: Falling in Love. Gli interpreti della Compagnie
Trottvoir affrontano l'innamoramento, si tolgono gli occhiali rosa, distorcono la canzone d'amore, si lasciano cadere nel kitsch, si rendono conto che si adattano bene all'immagine standardizzata, cercano di scartare le immagini nella loro testa e osano tentare la caduta libera. I materassi sono sia un trampolino di lancio che una base morbida.

Video : Video

Technical Rider:
https://drive.google.com/file/d/1jEiI_fw79Tdnu84GtEYvKbQDmFvGzq-K/view?usp=sharing

Link zu den Showunterlagen