E1NZ

Zirkus & Strassenkunst

Website

Wartstrasse 148
8400 Winterthur ZH

© Guido Schiek

Luftartistik, Jonglage, Theater

gegründet 2011

Die Arbeit von Esther und Jonas Slanzi fällt durch die kreative Verbindung von Zirkus und Theater auf. Innovation, Witz und Spielfreude zeichnet das Schaffen von E1NZ aus. Ihre Produktionen ZWÄI und LE BISTRO sind international auf Tournee.

The work of Esther and Jonas Slanzi captivates through the creative combination of circus and theater. Innovation, wit and playfulness characterize the creations of E1NZ. Their productions ZWÄI and LE BISTRO are touring internationally.

Le travail d'Esther et Jonas Slanzi se distingue par l'association créative du cirque et du théâtre. L'innovation, l'humour et le plaisir de jouer caractérisent le travail d'E1NZ. Leurs productions ZWÄI et LE BISTRO sont en tournée internationale.

Il lavoro di Esther e Jonas Slanzi si distingue per la combinazione creativa di circo e teatro. Innovazione, arguzia e giocosità caratterizzano il lavoro di E1NZ. Le loro produzioni ZWÄI e LE BISTRO sono in tournée internazionale.

Kontakt

Künstlerische Leitung, technische Leitung, Artist
Jonas Slanzi


Künstlerische Leitung, Produktion, Artistin
Esther Slanzi


Kreationen

ZWÄI (2016)

Disponibilité en reprise

© Caro Koopmann
Typ

indoor
Dauer
65 min
Zielpublikum
for all ages
Sprache der Show

ZWÄI Figuren treffen in einem Raum aufeinander. Jede Figur ist mit ihrer eigenen Wahrnehmung beschäftigt. Er ist auf der Suche nach der perfekten Ordnung, sie sehnt sich nach der Leichtigkeit der Höhe. Beide Charaktere benötigen den Einfluss des anderen, zum Erreichen der eigenen Ziele. Konflikte sind vorprogrammiert.
Gemein, taktisch und liebevoll wird in die Realität des Spielpartners eingegriffen. Es wird gezankt, genervt, geliebt. Dabei werden die Konflikte auf kreative Weise aufgelöst, bis die Figuren zum Schluss feststellen, dass sie einander brauchen, um ihre Träume erfüllen zu können.
ZWÄI ist eine Parabel auf das Leben und die Liebe.
Die Beziehung der beiden darstellenden Figuren spiegelt verschiedene Begegnungen zweier Personen in unserer Gesellschaft. Abhängig vom sozialen, kognitiven und emotionalen Hintergrund des Zuschauenden wird eine Situation unterschiedlich wahrgenommen.
Das Einbeziehen von Alltagsgegenständen zum artistischen und theatralen Ausdruck schafft eine besondere Nähe zur Realität des Publikums.
Ein Seil, zwei Rollen, ein Tisch, viele Flaschen und zwei Menschen. Was stellt man sich darunter vor? Sicher nicht das, was die beiden Artisten mit den Materialien anstellen. Frech und innovativ gehen sie mit den alltäglichen Requisiten um. Flaschen, Seil und Tisch wirken als roter Faden durch das ganze Stück. Sie sind den Figuren zugeordnet und übernehmen eine wichtige Funktion beim Erzählen der Geschichte.

ZWÄI (2) figures meet in a room. Both figures are preoccupied with their own perceptions. He is in search of perfect order, she longs for the lightness of height. Both characters need each other's influence to achieve their own goals. Conflicts are pre-programmed.
Meanly, tactically and lovingly, the reality of the other character is affected. There is bickering, annoyance, love. In the process, the conflicts are creatively resolved until the characters finally realise that they need each other if they are to fulfil their dreams.
ZWÄI is a parable about life and love.
The relationship of the two performing characters reflects different encounters of two people in our society. Depending on the social, cognitive and emotional background of the spectator, a situation is perceived differently.
The inclusion of everyday objects for artistic and theatrical expression creates a special closeness to the reality of the audience.
A rope, two pulleys, a table, a lot of bottles and two people. What do you expect to happen? Certainly not what the two artists do with the materials. They deal with the everyday props in a cheeky and innovative way. Bottles, rope and a table act as a common thread throughout the piece. They are assigned to the characters and take on an important role in telling the story.

ZWÄI (2) personnages se rencontrent dans une pièce. Chaque personnage est préoccupé par sa propre perception. Il est à la recherche de l'ordre parfait, elle aspire à la légèreté des hauteurs. Les deux personnages ont besoin de l'influence de l'autre pour atteindre leurs propres objectifs. Les conflits sont inévitables.
On intervient de manière méchante, tactique et affectueuse dans la réalité du partenaire de jeu. On se chamaille, on s'énerve, on s'aime. Les conflits sont résolus de manière créative, jusqu'à ce que les personnages découvrent qu'ils ont besoin l'un de l'autre pour réaliser leurs rêves.
ZWÄI est une parabole sur la vie et l'amour.
La relation des deux personnages reflète différentes rencontres entre deux personnes dans notre société. Une situation est perçue différemment en fonction du contexte social, cognitif et émotionnel du spectateur.
L'utilisation d'objets quotidiens pour l'expression artistique et théâtrale crée une proximité particulière avec la réalité du public.
Une corde, deux poulies, une table, de nombreuses bouteilles et deux personnes. Qu'est-ce qu'on s'imagine va se passer? Certainement pas ce que les deux artistes font avec ces matériaux. Ils font preuve d'audace et d'innovation avec ces accessoires quotidiens. Les bouteilles, la corde et la table agissent comme un fil conducteur tout au long de la pièce. Ils sont associés aux personnages et assument une fonction importante dans la narration de l'histoire.

ZWÄI (2) figure si incontrano in una stanza. Ciascuna figura è preoccupata della propria percezione. Lui è alla ricerca dell'ordine perfetto, lei desidera la leggerezza dell'altezza. Entrambi i personaggi hanno bisogno dell'influenza dell'altro per raggiungere i propri obiettivi. I conflitti sono pre-programmati.
Con cattiveria, tattica e amore, si interferisce con la realtà del partner teatrale. Ci sono battibecchi, fastidi, amore. Nel corso del processo, i conflitti vengono risolti in modi creativi, finché i personaggi non si rendono conto di aver bisogno l'uno dell'altro per poter realizzare i propri sogni.
ZWÄI è una parabola sulla vita e sull'amore.
La relazione tra i due protagonisti riflette i diversi incontri di due persone nella nostra società. A seconda del background sociale, cognitivo ed emotivo dello spettatore, una situazione viene percepita in modo diverso.
L'inclusione di oggetti di uso quotidiano per l'espressione artistica e teatrale crea una particolare vicinanza alla realtà del pubblico.
Una corda, due carrucole, un tavolo, molte bottiglie e due persone. Cosa si immagina? Non certo quello che i due artisti fanno con i materiali. Trattano gli oggetti di scena di tutti i giorni in modo sfacciato e innovativo. Bottiglie, corde e un tavolo fungono da filo conduttore per tutta l'opera. Vengono assegnati ai personaggi e assumono una funzione importante nel raccontare la storia.

Video : Video

Technischer Rider: https://static1.squarespace.com/static/5c1243e3372b96e9ee930336/t/5fb8ea295ec8a105974cc354/1605954097676/technical_rider_deutsch_E1NZ_ZWÄI.pdf

Link zu den Showunterlagen

LE BISTRO (2018)

Actuellement en tournée

© Dominik Heim
Typ


Warning: Undefined array key "indoor/outdoor" in /home/clients/63603cc5ecd8c9a26de6f66a1b125ad5/projets/repertoire/pform23/wp-content/themes/repBackend/fichesManager/data_to_string.php on line 242
outdoor, auch möglich
Dauer
45 min
Zielpublikum
for all ages
Sprache der Show

LE BISTRO ist ein altes, in die Jahre gekommenes, Restaurant. Seine besten Zeiten hat es hinter sich. Ein schlecht gelaunter Kellner trifft bei Ladenschluss auf eine etwas extrovertierte Dame. Das Bistro wird zur Spielwiese für Konflikte, exzentrische Artistik und eine gute Ladung Swing.
Basierend auf Theater und Zirkus, gestalten Esther und Jonas Figuren wie sie das Leben schreibt, wie wir sie kennen, lieben und hassen.
Ein Strassenspektakel der besonderen Art.

LE BISTRO is a rather old restaurant which has seen better days. As he is about to close the premises, a bad-tempered waiter comes across a somewhat extrovert lady. And so, Le Bistro becomes the playground for conflicts, eccentric artistic expression and a good dose of swing.
Mixed with theatre and artistic skills, Esther and Jonas create characters and stories just like those we experience in real life – stories we know, love and hate.
LE BISTRO is a street show in a class of its own.

LE BISTRO est le nom d’un vieux restaurant qui a connu des jours meilleurs. Au moment de la fermeture, un serveur mal embouché rencontre une dame un peu extravertie. Le bistro devient alors un terrain de jeu où exacerber les conflits et exprimer ses talents avec excentricité, le tout sur fond de swing.
En s’appuyant sur des éléments inspirés du théâtre et de l’acrobatie, Esther et Jonas construisent des histoires et des personnages inspirés de la vie réelle – qui nous sont familiers, que nous adorons ou détestons.
Bref, un spectacle de rue vraiment à part.

LE BISTRO è il nome di un vecchio ristorante che ha visto giorni migliori. All'ora di chiusura, un cameriere irascibile incontra una signora piuttosto estroversa. Il bistrot diventa un campo di gioco per i conflitti e l'espressione eccentrica dei talenti, il tutto su uno sfondo swing.
Utilizzando elementi di teatro e acrobazia, Esther e Jonas costruiscono storie e personaggi tratti dalla vita reale, che conosciamo, amiamo o odiamo.
In breve, una performance di strada davvero unica.

Video : Video

Technischer Rider:
https://static1.squarespace.com/static/5c1243e3372b96e9ee930336/t/624ee89abecc394daaef1520/1649338540253/tec-rider_rig_de_2022.pdf

Link zu den Showunterlagen

THE BATTLE OF THE BOTTLES (2021)

Actuellement en tournée

© Felix Wey
Typ


Warning: Undefined array key "indoor/outdoor" in /home/clients/63603cc5ecd8c9a26de6f66a1b125ad5/projets/repertoire/pform23/wp-content/themes/repBackend/fichesManager/data_to_string.php on line 242
indoor, auch möglich
Dauer
10 min
Zielpublikum
for all ages
Sprache der Show

Eine klassische Jonglage Nummer neu interpretiert.
"... die herrliche Jongliernummer, wo die beiden Schweizer Artisten Esther und Jonas Slanzi in immer rasanterem Tempo ihre Flaschen über die steile Tischfläche wirbeln. ... Das Duo ist einer der Höhepunkte des Abends." Luzerner Zeitung, Schweiz
"...das Duo E1NZ aus der Schweiz, das durch Vielseitigkeit und den Mut zu neuer Unterhaltung prägend ist..." erlesenesmuenster.de, Deutschland

Video : Video

Link zu den Showunterlagen

COUNTER-WEIGHT Vertical Rope (2011)

Actuellement en tournée

© Barbara Bamberger
Typ


Warning: Undefined array key "indoor/outdoor" in /home/clients/63603cc5ecd8c9a26de6f66a1b125ad5/projets/repertoire/pform23/wp-content/themes/repBackend/fichesManager/data_to_string.php on line 242
indoor, auch möglich
Dauer
6 min
Zielpublikum
for all ages
Sprache der Show

Eine poetische, innovative und spektakuläre Seilnummer über zwei Rollen.
"...eine ungeheure anmutige Seilakrobatik..." Badische Zeitung, Deutschland
"Wordless, purely physical." The West Australian, Australia
"Brilliantly performed a spectacular firework of ropes " d'region, France

Video : Video

Link zu den Showunterlagen